No exact translation found for حسب الخبرة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حسب الخبرة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Debemos examinar más profundamente las soluciones realistas y eficaces, que tomen en cuenta las experiencias del pasado, especialmente las de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC).
    ويجب علينا أن نمعن النظر في الحلول الواقعية والفعالة، مع الأخذ في الحسبان للخبرات السابقة، ولا سيما خبرة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
  • La Comisión señala que los procedimientos aprobados por la Asamblea General para la utilización de servicios de consultores exigen que se tengan plenamente en cuenta los expertos y la capacidad existentes en la Organización antes de recurrir a la asistencia externa.
    وتوضح اللجنة أن الإجراءات التي اعتمدتها الجمعية العامة لاستخدام الخبراء الاستشاريين تشترط أن تؤخذ في كامل الحسبان الخبرات والقدرات المتوافرة قبل التماس المساعدة الخارجية.
  • Señala que el Secretario General, al preparar el informe mencionado, podrá recurrir, según proceda, a expertos externos;
    تلاحظ أن الأمين العام بإمكانه، عند إعداد ذلك التقرير، أن يستعين، حسب الاقتضاء، بالخبرة الفنية الخارجية؛
  • El Brasil concede gran importancia al mecanismo de seguimiento del Programa de Acción, que permite que la comunidad internacional tenga en cuenta la experiencia adquirida en la aplicación de sus disposiciones desde que fue aprobado en 2001.
    وتعلق البرازيل أكبر أهمية على آلية متابعة برنامج العمل، التي تمكن المجتمع الدولي من أن يأخذ في الحسبان الخبرة التي تراكمت من خلال تنفيذ أحكامها منذ اعتمادها في عام 2001.
  • Pide al Secretario General que le presente una propuesta detallada sobre el fortalecimiento de los mecanismos de supervisión y evaluación de la Secretaría, tomando en cuenta la experiencia reciente con la presupuestación basada en los resultados;
    5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحا مفصلا عن تعزيز أدوات الرصد والتقييم في الأمانة العامة، أخذا في الحسبان الخبرة المكتسبة مؤخرا في مجال الميزنة على أساس النتائج؛
  • Señala que el Secretario General, al preparar el informe mencionado, podrá recurrir, según proceda, a expertos externos;
    تلاحظ أن الأمين العام بإمكانه، عند إعداد التقرير المشار إليه أعلاه، أن يستعين، حسب الاقتضاء، بالخبرة الفنية الخارجية؛
  • En los procedimientos de clasificación para sectores concretos (por ejemplo, el almacenamiento) deben tenerse en cuenta la experiencia y los conocimientos técnicos.”
    وينبغي أن تأخذ إجراءات تصنيف قطاعات محددة (مثل التخزين) التجربة والخبرة في الحسبان".
  • • Elaborar leyes y políticas que tomen en consideración estas experiencias y conocimientos y reconocer las diferencias que existen entre la pobreza y la pobreza extrema;
    • وضع قوانين وسياسات تأخذ هذه المعارف والخبرة في الحسبان وتعترف بأوجه الاختلاف بين الفقر والفقر المدقع،
  • Pueden incluir: el número estimado de personas y comunidades afectadas actualmente; una estimación del costo económico que representa la pérdida de terrenos productivos; el impacto en los objetivos nacionales de desarrollo.
    الجدول باء-6-4: الخبرة الفنية الوطنية والدولية (متى انطبق ذلك) المتعلقة بإزالة الألغام، وحسب الاقتضاء، الخبرة الفنية الوطنية في مجال إبطال الذخائر المتفجرة، والمتوقع استخدامها في برنامج إزالة الألغام أثناء الفترة المشمولة بطلب التمديد
  • Los Estados presentarán un informe bienal al Secretario General sobre la aplicación del presente instrumento, incluida según proceda, la experiencia nacional de rastreo de armas pequeñas y ligeras ilícitas, así como las medidas adoptadas en el campo de la cooperación y la asistencia internacionales.
    تقدم الدول تقريرا كل سنتين إلى الأمين العام للأمم المتحدة عن تنفيذ هذا الصك، بما في ذلك حسب الاقتضاء، الخبرات الوطنية في تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، فضلا عن التدابير التي تتخذها في ميدان التعاون والمساعدة الدوليين.